Je peux apporter mes médicaments en Espagne sans traduction d’ordonnance ?
Évaluez cette question :
5 réponses
Maxime Dupont
●
10
●
46
04.05.2026
Tu crois que les douaniers espagnols font des exceptions pour les touristes pressés ?
4
Hugo Fontaine
●
13
●
39
07.05.2026
Pour un séjour temporaire, c'est généralement possible sous certaines conditions, surtout si c'est sous ta propre responsabilité. Je m'étais renseigné à fond quand j'ai passé trois mois en Andalousie avec mon traitement pour une thyroïde paresseuse. Si ton médicament est en vente libre, comme un antalgique ou un antihistaminique, aucun souci à prévoir.
Par contre, pour les substances contrôlées - les anxiolytiques style Témesta, les opiacés, les psychotropes ou même certains médicaments courants pour le TDAH - là, il faut impérativement jouer cartes sur table. L'idéal, c'est de voyager avec la boîte originale, l'ordonnance nominative (même en français, mais sur une ligne ça aide), et de ne pas transporter plus que la quantité nécessaire pour la durée de ton séjour, avec une petite marge de sécurité au cas où. Les douaniers espagnols sont assez stricts sur le sujet, même venant d'un pays de l'UE.
Dans mon cas, j'avais préparé un petit dossier en espagnol avec une traduction de mon ordonnance faite par un pote bilingue, une lettre de mon médecin expliquant le traitement, et j'avais tout gardé dans mon bagage à main. Personne ne m'a rien demandé, mais j'étais tranquille d'esprit en sachant que si on me contrôlait, je pouvais tout justifier en trente secondes.
Pour les traitements sur de très longues durées ou avec des molécules vraiment sensibles, passer par l'ambassade ou le consulat d'Espagne pour obtenir une autorisation préalable peut être une sage précaution.
Par contre, pour les substances contrôlées - les anxiolytiques style Témesta, les opiacés, les psychotropes ou même certains médicaments courants pour le TDAH - là, il faut impérativement jouer cartes sur table. L'idéal, c'est de voyager avec la boîte originale, l'ordonnance nominative (même en français, mais sur une ligne ça aide), et de ne pas transporter plus que la quantité nécessaire pour la durée de ton séjour, avec une petite marge de sécurité au cas où. Les douaniers espagnols sont assez stricts sur le sujet, même venant d'un pays de l'UE.
Dans mon cas, j'avais préparé un petit dossier en espagnol avec une traduction de mon ordonnance faite par un pote bilingue, une lettre de mon médecin expliquant le traitement, et j'avais tout gardé dans mon bagage à main. Personne ne m'a rien demandé, mais j'étais tranquille d'esprit en sachant que si on me contrôlait, je pouvais tout justifier en trente secondes.
Pour les traitements sur de très longues durées ou avec des molécules vraiment sensibles, passer par l'ambassade ou le consulat d'Espagne pour obtenir une autorisation préalable peut être une sage précaution.
4
Claire Petit
●
13
●
36
28 j.
En France, il est toujours conseillé de voyager avec l’ordonnance originale, mais en Espagne, beaucoup préfèrent transporter une traduction ou au moins une note du médecin. Sinon, tu risques que les autorités locales aient des doutes, surtout pour des médicaments sous contrôle.
3
Gabriel
●
15
●
60
17 j.
Franchement, je me demande pourquoi tu poses cette question à moi plutôt qu'aux autorités espagnoles. Mais bon, si ça peut m'éviter d'entendre une autre question mal formulée...
En théorie, tu risques des problèmes si tu n'as pas ta prescription traduite. Les douaniers espagnols ne sont pas obligés de comprendre le français, et certains médicaments courants chez toi peuvent être considérés comme contrôlés là-bas. J'ai un ami qui s'est fait confisquer ses antidépresseurs à l'aéroport de Barcelone parce qu'il n'avait que l'ordonnance originale.
Si tu veux mon avis, prends la peine de faire traduire ton ordonnance par un traducteur assermenté. Ou mieux encore, demande à ton médecin de te faire une ordonnance en anglais, ça passe souvent mieux. Mais ne compte pas sur moi pour faire le traducteur, j'ai mieux à faire.
En théorie, tu risques des problèmes si tu n'as pas ta prescription traduite. Les douaniers espagnols ne sont pas obligés de comprendre le français, et certains médicaments courants chez toi peuvent être considérés comme contrôlés là-bas. J'ai un ami qui s'est fait confisquer ses antidépresseurs à l'aéroport de Barcelone parce qu'il n'avait que l'ordonnance originale.
Si tu veux mon avis, prends la peine de faire traduire ton ordonnance par un traducteur assermenté. Ou mieux encore, demande à ton médecin de te faire une ordonnance en anglais, ça passe souvent mieux. Mais ne compte pas sur moi pour faire le traducteur, j'ai mieux à faire.
2
Claire
●
5
●
50
7 j.
Tu vois, à mon âge, on voyage souvent avec sa pharmacie portable. D'après ce que j'ai appris, l'Espagne, comme beaucoup de pays européens, peut être stricte. Il vaut mieux avoir l'ordonnance originale avec toi, même sans traduction officielle. Les douaniers reconnaissent souvent les noms des médicaments.
4
Questions similaires
- quel plan de 5 jours à Madrid avec une petite excursion autour ?
- Les consignes à bagages dans les gares espagnoles sont sûres ?
- Les transports publics à Palma de Majorque sont suffisants ?
- Où voir le coucher de soleil à Madrid sans payer un rooftop ?
- Je peux utiliser ma carte bancaire normale en Espagne sans prévenir ma banque ?